饮食文化与英语习语谚语

2008-12-25 09:11:21   来源:转载   评论:0 点击:
    有人说西方的文化实际上就是面包文化。这或许多少带点幽默调侃的意味 ,但西方的面包与日常生活的确有着密切的关系。Bread is the staff of life.民以食为天。人们用 bread and butter表示“生计”。客人给热心的主人写一封 bread and butter letter,即表示自己对主人款待的感激。Live on the breadline是指 “难以糊口”。因为 breadline是指领取救济食品人的队伍。He knows which side his bread is buttered on.,其引申的意思是“他知道自己的利益所在。” Butter the bread on both sizes表示“左右逢源 ”。
    饮茶在英国是社会生活的一个重要部分, 表现出丰富的生活情趣。茶的重要性也体现在其习语中。Classical music is not my cup of tea.我对古典音乐不感兴趣。Not for all the tea in China也是一个常见的习语。如 I won't do it for all the tea in China.无论给我多高的报酬我也不干。
    下面是一些和土豆有关的习语。A hot potato用来指棘手而麻烦的事情。A big potato重要人物。A couch potato沙发土豆。这个习语代指那些“以看电视打发时间或消极度过闲暇时光人 ”。这样的比喻 ,不免使人对于土豆本身产生一些看法。难怪两年前 ,英国种植土豆的农民们纷纷涌上街头游行 ,强烈要求《牛津英语大词典》把couch potato从字典中删掉 ,理由是有损土豆在人们心目中的形像。
上一页 1 2 3 4 5 下一页
        
发表评论         最新评论内容          发表时间
精品课程
频道精选
联系我们: 英语周报 在线客服2
联系电话:[0351]6378222    E-mail:cs@ew.com.cn
英语学习网免责声明   英语学习网版权声明